< 詩篇 7 >
1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Complainte de David, qu'il chanta à l'Éternel à propos de Cus, Benjamite. Éternel, mon Dieu, à toi j'ai mon recours: sauve-moi de tous mes persécuteurs, et me délivre!
de peur que, comme un lion, ils ne me déchirent, m'écrasant, faute de libérateur.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Éternel, mon Dieu! si c'est ici ce que j'ai fait, s'il y a de l'iniquité dans mes mains,
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
si j'ai payé mon ami par le mal, dépouillé celui qui me haïssait sans cause;
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
que l'ennemi poursuive ma vie, qu'il m'atteigne et me foule contre terre, et traîne ma gloire dans la poussière! (Pause)
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Lève-toi, Éternel, dans ta colère! élève-toi contre les fureurs de mes ennemis! Sus! à moi! apprête le jugement!
Que l'assemblée des peuples t'environne! au-dessus d'elle monte sur un lieu élevé!
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
L'Éternel juge les peuples: Éternel, fais-moi justice! que selon ma justice et mon innocence il me soit fait!
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Mets donc fin à la malice des impies, et fortifie le juste! toi qui sondes les cœurs et les reins, Dieu juste!
Mon bouclier est par-devers Dieu, qui est en aide à ceux dont le cœur est droit.
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Dieu est un juste juge, un Dieu prêt à s'irriter en tout temps.
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
S'il ne s'arrête, Il aiguise son épée, Il bande son arc et l'ajuste,
et dirige sur lui des traits mortels, des traits qu'il enflamme.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Voici, il avait conçu le mal, et portait la malice dans son sein; mais il a enfanté une déception.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Il a fait une fosse, il l'a creusée, mais il est tombé dans le creux par lui préparé.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
Sa malice retombe sur sa tête, et sa violence redescend sur son front.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
J'exalterai l'Éternel selon sa justice, et je chanterai le nom de l'Éternel, du Très-haut.