< 詩篇 7 >
1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.