< 詩篇 7 >

1 大衛指着便雅憫人古實的話,向耶和華唱的流離歌。 耶和華-我的上帝啊,我投靠你! 求你救我脫離一切追趕我的人,將我救拔出來!
Un psaume de David, qu'il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chusi, le benjamite. Seigneur mon Dieu, j'ai espéré en toi; sauve-moi de tous ceux qui me persécutent, et délivre-moi;
2 恐怕他們像獅子撕裂我, 甚至撕碎,無人搭救。
De peur que, comme un lion, ils ne ravissent ma vie, s'il n'y a personne pour me sauver et me racheter.
3 耶和華-我的上帝啊,我若行了這事, 若有罪孽在我手裏,
Seigneur mon Dieu, si j'ai fait quelque faute, s'il y a quelque iniquité en mes mains,
4 我若以惡報那與我交好的人- 連那無故與我為敵的,我也救了他,
Si j'ai rendu le mal pour le mal, que je tombe dénué de tout, sous les coups de mes ennemis;
5 就任憑仇敵追趕我,直到追上, 將我的性命踏在地下, 使我的榮耀歸於灰塵。 (細拉)
Que l'ennemi poursuive mon âme; qu'il la prenne, qu'à terre il foule aux pieds ma vie; qu'il enfouisse ma gloire sous la poussière. Interlude.
6 耶和華啊,求你在怒中起來, 挺身而立,抵擋我敵人的暴怒! 求你為我興起!你已經命定施行審判!
Lève-toi, Seigneur, en ta colère; fais éclater ta grandeur jusqu'aux extrêmes frontières de mes ennemis. Réveille-toi, Seigneur mon Dieu, selon le commandement que tu as intimé.
7 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
Et la synagogue des peuples t'entourera. Et pour elle, remonte au plus haut des cieux.
8 耶和華向眾民施行審判; 耶和華啊,求你按我的公義和我心中的純正判斷我。
Le Seigneur juge les peuples. Juge-moi, Seigneur, selon ma justice et mon innocence.
9 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
Que la méchanceté des pécheurs ait un terme, et tu dirigeras le juste, ô Dieu, qui sonde les cœurs et les reins!
10 上帝是我的盾牌; 他拯救心裏正直的人。
Il est juste que je sois aidé du Dieu qui sauve les hommes droits en leur cœur.
11 上帝是公義的審判者, 又是天天向惡人發怒的上帝。
Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce que chaque jour il déchaîne sa colère?
12 若有人不回頭,他的刀必磨快, 弓必上弦,預備妥當了。
Si vous ne vous convertissez, il brandira son glaive; il a tendu son arc, et il le tient préparé.
13 他也預備了殺人的器械; 他所射的是火箭。
Il y a mis des instruments de mort; il a préparé des flèches enflammées.
14 試看惡人因奸惡而劬勞, 所懷的是毒害,所生的是虛假。
Voilà que le méchant a enfanté l'iniquité; il a conçu la douleur, il a donné le jour au péché.
15 他掘了坑,又挖深了, 竟掉在自己所挖的阱裏。
Il a ouvert une fosse, il l'a creusée; et il tombera dans la fosse qu'il a faite.
16 他的毒害必臨到他自己的頭上; 他的強暴必落到他自己的腦袋上。
Son œuvre retournera sur sa tête, et sur son front son iniquité descendra.
17 我要照着耶和華的公義稱謝他, 歌頌耶和華至高者的名。
Je rendrai gloire au Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Seigneur Très-Haut.

< 詩篇 7 >