< 詩篇 68 >
1 大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
伶長にうたはしめたるダビデのうたなり 讃美なり ねがはくは神おきたまへ その仇はことごとくちり 神をにくむものは前よりにげさらんことを
2 他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
烟のおひやらるるごとくかれらを駆逐たまへ 惡きものは火のまへに蝋のとくるごとく 神のみまへにてほろぶべし
されど義きものには歓喜あり かれら神の前にてよろこびをどらん實にたのしみて喜ぱん
4 你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
神のみまへにうたへ その名をほめたたへよ 乗て野をすぐる者のために大道をきづけ かれの名をヤハとよぶ その前によろこびをどれ
きよき住居にまします神はみなしごの父やもめの審士なり
6 上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
神はよるべなきものを家族の中にをらしめ囚人をとき福祉にみちびきたまふ されど悖逆者はうるほひなき地にすめり
7 上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
神よなんぢは民にさきだちいでて野をすすみゆきたまひき (セラ)
8 那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
そのとき地ふるひ天かみのみまへに漏る シナイの山すら神イスラエルの神の前にふるひうごけり
9 上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
神よなんぢの嗣業の地のつかれおとろへたるとき豊かなる雨をふらせて之をかたくしたまへり
10 你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
襄になんぢの公會はその中にとどまれり 神よなんぢは恵をもて貧きもののために預備をなしたまひき
主みことばを賜ふ その佳音をのぶる婦女はおほくして群をなせり
12 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
もろもろの軍旅の王たちはにげさる 逃去りたれば家なる婦女はその掠物をわかつ
13 你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
なんぢら羊の牢のうちにふすときは鴿のつばさの白銀におほはれその毛の黄金におほはるるがごとし
14 全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
全能者かしこにて列王をちらし給へるときはサルモンの山に雪ふりたるがごとくなりき
バシャンのやまは神の山なりバシャンのやまは峰かさなれる山なり
16 你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
峰かさなれるもろもろの山よ なんぢら何なれば神の住所にえらびたまへる山をねたみ見るや 然れヱホバは永遠にこの山にすみたまはん
17 上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
神の戦車はよろづに萬をかさね千にちぢをくはふ 主その中にいませり 聖所にいますがごとくシナイの山にいまししがごとし
18 你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
なんぢ高處にのぼり虜者をとりこにしてひきゐ礼物を人のなかよりも叛逆者のなかよりも受たまへり ヤハの神ここに住たまはんが爲なり
19 天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
日々にわれらの荷をおひたまふ主われらのすくひの神はほむべきかな (セラ)
20 上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
神はしばしばわれらを助けたまへる神なり 死よりのがれうるは主ヱホバに由る
21 但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
神はその仇のかうべを撃やぶりたまはん 愆のなかにとどまるものの髪おほき顱頂をうちやぶりたまはん
22 主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
主いへらく我バシャンよりかれらを携へかへり海のふかき所よりたづさへ歸らん
23 使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
斯てなんぢの足をそのあたの血にひたし之をなんぢの犬の舌になめしめん
24 上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
神よすべての人はなんぢの進行きたまふをみたり わが神わが王の聖所にすすみゆきたまふを見たり
25 歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
鼗うつ童女のなかにありて謳ふものは前にゆき琴ひくものは後にしたがへり
26 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
なんぢらすべての會にて神をほめよイスラエルのみなもとより出るなんぢらよ 主をほめまつれ
27 在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
彼處にかれらを統るとしわかきベニヤミンあり ユダの諸侯とその群衆とありまたゼブルンのきみたちナフタリの諸侯あり
28 以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
なんぢの神はなんぢの力をたてたまへり 神よなんぢ我儕のためになしたまひし事をかたくしたまヘ
ヱルサレムなるなんぢの宮のために列王なんぢに礼物をささげん
30 求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
ねがはくは葦間の獣むらがれる牯犢のごときもろもろの民をいましめてかれらに白銀をたづさへきたり みづから服ことを爲しめたまへ 神はたたかひを好むもろもろの民をちらしたまへり
31 埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
諸侯はエジプトよりきたり エテオピアはあわただしく神にむかひて手をのべん
32 世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
地のもろもろのくによ神のまへにうたへ主をほめうたヘ (セラ)
33 歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
上古よりの天の天にのりたま者にむかひてうたへ みよ主はみこゑを発したまふ勢力ある聲をいだしたまふ
34 你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
なんぢらちからを神に歸せよその稜威はイスラエルの上にとどまり その大能は雲のなかにあり
35 上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!
神のおそるべき状はきよき所よりあらはる イスラエルの神はその民にちからと勢カとをあたへたまふ 神はほむべきかな