< 詩篇 68 >

1 大衛的詩歌,交與伶長。 願上帝興起,使他的仇敵四散, 叫那恨他的人從他面前逃跑。
[For the Chief Musician. A Psalm by David. A song.] Let God arise. Let his enemies be scattered, and let them who hate him flee before him.
2 他們被驅逐,如煙被風吹散; 惡人見上帝之面而消滅,如蠟被火鎔化。
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God.
3 惟有義人必然歡喜, 在上帝面前高興快樂。
But let the righteous be glad. Let them rejoice before God. Yes, let them rejoice with gladness.
4 你們當向上帝唱詩,歌頌他的名; 為那坐車行過曠野的修平大路。 他的名是耶和華, 要在他面前歡樂!
Sing to God. Sing praises to his name. Extol him who rides on the clouds: to the LORD, his name. Rejoice before him.
5 上帝在他的聖所作孤兒的父, 作寡婦的伸冤者。
A father of the fatherless, and a defender of the widows, is God in his holy habitation.
6 上帝叫孤獨的有家, 使被囚的出來享福; 惟有悖逆的住在乾燥之地。
God sets the lonely in families. He brings out the prisoners with singing, but the rebellious dwell in a sun-scorched land.
7 上帝啊,你曾在你百姓前頭出來, 在曠野行走。 (細拉)
God, when you went forth before your people, when you marched through the wilderness... (Selah)
8 那時,地見上帝的面而震動,天也落雨; 西奈山見以色列上帝的面也震動。
The earth trembled. The sky also poured down rain at the presence of the God of Sinai—at the presence of God, the God of Israel.
9 上帝啊,你降下大雨; 你產業以色列疲乏的時候,你使他堅固。
You, God, sent a plentiful rain. You confirmed your inheritance, when it was weary.
10 你的會眾住在其中; 上帝啊,你的恩惠是為困苦人預備的。
Your congregation lived in it. You, God, prepared your goodness for the poor.
11 主發命令, 傳好信息的婦女成了大群。
The LORD announced the word; a great company of women proclaim the good news.
12 統兵的君王逃跑了,逃跑了; 在家等候的婦女分受所奪的。
"Kings of armies flee. They flee." She who waits at home divides the spoil,
13 你們安臥在羊圈的時候, 好像鴿子的翅膀鍍白銀,翎毛鍍黃金一般。
while you sleep among the campfires, the wings of a dove sheathed with silver, her feathers with shining gold.
14 全能者在境內趕散列王的時候, 勢如飄雪在撒們。
When Shaddai scattered kings in her, it snowed on Zalmon.
15 巴珊山是上帝的山; 巴珊山是多峰多嶺的山。
The mountains of Bashan are majestic mountains. The mountains of Bashan are rugged.
16 你們多峰多嶺的山哪, 為何斜看上帝所願居住的山? 耶和華必住這山,直到永遠!
Why do you look in envy, you rugged mountains, at the mountain where God chooses to reign? Yes, the LORD will dwell there forever.
17 上帝的車輦累萬盈千; 主在其中,好像在西奈聖山一樣。
The chariots of God are tens of thousands and thousands of thousands. The LORD is among them, from Sinai, in holiness.
18 你已經升上高天,擄掠仇敵; 你在人間,就是在悖逆的人間,受了供獻, 叫耶和華上帝可以與他們同住。
You have ascended on high. You have taken captivity captive. And you gave gifts to people; but the rebellious will not dwell in the presence of God.
19 天天背負我們重擔的主, 就是拯救我們的上帝, 是應當稱頌的! (細拉)
Blessed be the LORD, who daily bears our burdens, even the God who is our salvation. (Selah)
20 上帝是為我們施行諸般救恩的上帝; 人能脫離死亡是在乎主耶和華。
God is to us a God of deliverance. To the LORD belongs escape from death.
21 但上帝要打破他仇敵的頭, 就是那常犯罪之人的髮頂。
But God will strike through the head of his enemies, the hairy scalp of such a one as still continues in his guiltiness.
22 主說:我要使眾民從巴珊而歸, 使他們從深海而回,
The LORD said, "I will bring you again from Bashan, I will bring you again from the depths of the sea;
23 使你打碎仇敵,你的腳踹在血中, 使你狗的舌頭從其中得分。
That you may crush them, dipping your foot in blood, that the tongues of your dogs may have their portion from your enemies."
24 上帝啊,你是我的上帝,我的王; 人已經看見你行走,進入聖所。
They have seen your processions, God, even the processions of my God, my King, into the sanctuary.
25 歌唱的行在前,作樂的隨在後, 都在擊鼓的童女中間。
The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the ladies playing with tambourines,
26 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主上帝!
"Bless God in the congregations, even the LORD from the fountain of Israel."
27 在那裏,有統管他們的小便雅憫, 有猶大的首領和他們的群眾, 有西布倫的首領, 有拿弗他利的首領。
There is little Benjamin, their ruler, the princes of Judah, their council, the princes of Zebulun, and the princes of Naphtali.
28 以色列的能力是上帝所賜的; 上帝啊,求你堅固你為我們所成全的事!
Your God has commanded your strength. Strengthen, God, that which you have done for us.
29 因你耶路撒冷的殿, 列王必帶貢物獻給你。
Because of your temple at Jerusalem, kings shall bring presents to you.
30 求你叱喝蘆葦中的野獸和群公牛, 並列邦中的牛犢。 把銀塊踹在腳下; 上帝已經趕散好爭戰的列邦。
Rebuke the wild animal of the reeds, the multitude of the bulls, with the calves of the peoples. Being humbled, may it bring bars of silver. Scatter the nations that delight in war.
31 埃及的公侯要出來朝見上帝; 古實人要急忙舉手 禱告。
Envoys shall come out of Egypt. Ethiopia shall hurry to stretch out her hands to God.
32 世上的列國啊, 你們要向上帝歌唱; 願你們歌頌主!
Sing to God, you kingdoms of the earth. Sing praises to the LORD. (Selah)
33 歌頌那自古駕行在諸天以上的主! 他發出聲音,是極大的聲音。
To him who rides on the heaven of heavens, which are of old; look, he utters his voice, a mighty voice.
34 你們要將能力歸給上帝。 他的威榮在以色列之上; 他的能力是在穹蒼。
Ascribe strength to God. His excellency is over Israel, his strength is in the skies.
35 上帝啊,你從聖所顯為可畏; 以色列的上帝是那將力量權能賜給他百姓的。 上帝是應當稱頌的!
You are awesome, God, in your sanctuaries. The God of Israel gives strength and power to his people. Praise be to God.

< 詩篇 68 >