< 詩篇 67 >

1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
Mungu atuhurumie sisi na kutubariki na kufanya nuru ya uso wake ituangazie (Selah)
2 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
ili kwamba njia zako zijulikane nchi yote, wokovu wako kati ya mataifa yote.
3 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Watu wakusifu wewe, Mungu; watu wote wakusifu wewe.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
Oh, mataifa wafurahi na na kuimba kwa furaha, maana utawahukumu watu kwa haki na kuwaongoza mataifa walioko duniani.
5 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Watu wakushukuru wewe, Mungu; watu wote wakusifu wewe.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
Nchi imetoa mavuno yake na Mungu, Mungu wetu, ametubariki.
7 上帝要賜福與我們; 地的四極都要敬畏他!
Mungu ametubariki sisi, na miisho yote ya dunia itamuheshimu yeye.

< 詩篇 67 >