< 詩篇 67 >
1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
Para o músico chefe. Com instrumentos de corda. Um salmo. Com uma canção. May Deus seja misericordioso conosco, abençoa-nos, e fazer com que seu rosto brilhe sobre nós. (Selah)
Para que seu caminho seja conhecido na terra, e sua salvação entre todas as nações,
let os povos te louvam, Deus. Que todos os povos o elogiem.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
Oh que as nações se alegrem e cantem de alegria, pois você julgará os povos com equidade, e governar as nações na Terra. (Selah)
Deixe que os povos o louvem, Deus. Que todos os povos o elogiem.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
A Terra rendeu seu aumento. Deus, mesmo nosso próprio Deus, nos abençoará.
Deus nos abençoará. Todos os confins do mundo o temerão.