< 詩篇 67 >

1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
Til sangmesteren på strengelek; en salme, en sang. Gud være oss nådig og velsigne oss, han la sitt åsyn lyse hos oss, (sela)
2 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
forat man på jorden må kjenne din vei, blandt alle hedninger din frelse.
3 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
Folkeslagene skal fryde sig og juble; for du dømmer folkene med rett, og folkeslagene på jorden leder du. (Sela)
5 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Folkene skal prise dig, Gud! Folkene skal prise dig, alle tilsammen.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
Landet har gitt sin grøde; Gud, vår Gud, velsigner oss.
7 上帝要賜福與我們; 地的四極都要敬畏他!
Gud velsigner oss, og alle jordens ender skal frykte ham.

< 詩篇 67 >