< 詩篇 67 >

1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
Rwĩmbo rwa Thaburi Ngai arotũkinyĩria wega wake, na atũrathime, na atũme ũthiũ wake ũtwarĩre,
2 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
nĩguo njĩra ciaku imenyeke gũkũ thĩ, ũhonokio waku ũmenywo nĩ ndũrĩrĩ ciothe.
3 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
Ndũrĩrĩ nĩicanjamũke na cikũinĩre nĩ gũkena, nĩgũkorwo wathaga andũ na kĩhooto, na ũgatongoria ndũrĩrĩ iria irĩ gũkũ thĩ.
5 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Andũ marokũgooca, Wee Ngai; andũ othe marogũkumia.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
Hĩndĩ ĩyo bũrũri nĩũkaruta magetha maguo, na Ngai, o we Ngai witũ, nĩagatũrathima.
7 上帝要賜福與我們; 地的四極都要敬畏他!
Ngai nĩagatũrathima, nacio ituri ciothe cia thĩ nĩikamwĩtigĩra.

< 詩篇 67 >