< 詩篇 67 >

1 一篇詩歌,交與伶長。用絲弦的樂器。 願上帝憐憫我們,賜福與我們, 用臉光照我們, (細拉)
O Yuus, gaease ni jame ya unbendisejam: yan janafanmalag y mataña gui jilomame. (Sila)
2 好叫世界得知你的道路, 萬國得知你的救恩。
Para usiña matungo y chalanmo gui jilo y tano yan y satbasionmo gui nasion todos:
3 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna.
4 願萬國都快樂歡呼; 因為你必按公正審判萬民, 引導世上的萬國。 (細拉)
O, polo y nasion sija ya ufanmagof yan ufanganta ni y minagof: sa jago siempre jumusga y taotao gui tininas yan ungobietna y nasion sija gui jilo y tano. (Sila)
5 上帝啊,願列邦稱讚你! 願萬民都稱讚你!
Polo y taotao ya umatuna jao, O Yuus: polo y taotao todo ya umatuna.
6 地已經出了土產; 上帝-就是我們的上帝要賜福與我們。
Ya y tano jagasja unajuyong megae tinegchaña: ya si Yuus ni y Yuusta ubendisejit.
7 上帝要賜福與我們; 地的四極都要敬畏他!
Si Yuus ubendisejit: yan todo y uttimon y tano umaañao nu güiya.

< 詩篇 67 >