< 詩篇 66 >

1 一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
3 當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
5 你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
7 他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
9 他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
11 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
13 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
14 就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
18 我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
19 但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
20 上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。
Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.

< 詩篇 66 >