< 詩篇 66 >

1 一篇詩歌,交與伶長。 全地都當向上帝歡呼!
Unto the end. A Canticle Psalm of the Resurrection. Shout joyfully to God, all the earth.
2 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
Proclaim a psalm to his name. Give glory to his praise.
3 當對上帝說:你的作為何等可畏! 因你的大能,仇敵要投降你。
Exclaim to God, “How terrible are your works, O Lord!” According to the fullness of your virtue, your enemies will speak lies about you.
4 全地要敬拜你,歌頌你, 要歌頌你的名。 (細拉)
Let all the earth adore you and sing psalms to you. May it sing a psalm to your name.
5 你們來看上帝所行的, 他向世人所做之事是可畏的。
Draw near and see the works of God, who is terrible in his counsels over the sons of men.
6 他將海變成乾地,眾民步行過河; 我們在那裏因他歡喜。
He converts the sea into dry land. They will cross the river on foot. There, we will rejoice in him.
7 他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。 (細拉)
He rules by his virtue for eternity. His eyes gaze upon the nations. May those who exasperate him, not be exalted in themselves.
8 萬民哪,你們當稱頌我們的上帝, 使人得聽讚美他的聲音。
Bless our God, you Gentiles, and make the voice of his praise be heard.
9 他使我們的性命存活, 也不叫我們的腳搖動。
He has set my soul toward life, and he has granted that my feet may not be shaken.
10 上帝啊,你曾試驗我們, 熬煉我們,如熬煉銀子一樣。
For you, O God, have tested us. You have examined us by fire, just as silver is examined.
11 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
You have led us into a snare. You have placed tribulations on our back.
12 你使人坐車軋我們的頭; 我們經過水火, 你卻使我們到豐富之地。
You have set men over our heads. We have crossed through fire and water. And you have led us out to refreshment.
13 我要用燔祭進你的殿, 向你還我的願,
I will enter your house with holocausts. I will repay my vows to you,
14 就是在急難時我嘴唇所發的、 口中所許的。
which my lips discerned and my mouth spoke, in my tribulation.
15 我要把肥牛作燔祭, 將公羊的香祭獻給你, 又把公牛和山羊獻上。 (細拉)
I will offer to you holocausts full of marrow, with the burnt offerings of rams. I will offer to you bulls as well as goats.
16 凡敬畏上帝的人,你們都來聽! 我要述說他為我所行的事。
Draw near and listen, all you who fear God, and I will describe to you how much he has done for my soul.
17 我曾用口求告他; 我的舌頭也稱他為高。
I cried out to him with my mouth, and I extolled him under my breath.
18 我若心裏注重罪孽, 主必不聽。
If I have seen iniquity in my heart, the Lord would not heed me.
19 但上帝實在聽見了; 他側耳聽了我禱告的聲音。
And yet, God has heeded me and he has attended to the voice of my supplication.
20 上帝是應當稱頌的! 他並沒有推卻我的禱告, 也沒有叫他的慈愛離開我。
Blessed is God, who has not removed my prayer, nor his mercy, from me.

< 詩篇 66 >