< 詩篇 64 >

1 大衛的詩,交與伶長。 上帝啊,我哀歎的時候,求你聽我的聲音! 求你保護我的性命,不受仇敵的驚恐!
Para el músico principal. Un salmo de David. Escucha mi voz, Dios, en mi queja. Preserva mi vida del miedo al enemigo.
2 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
Escóndeme de la conspiración de los malvados, de la ruidosa multitud de los que hacen el mal;
3 他們磨舌如刀, 發出苦毒的言語,好像比準了的箭,
que afilan su lengua como una espada, y apuntan sus flechas, palabras mortales,
4 要在暗地射完全人; 他們忽然射他,並不懼怕。
para disparar a hombres inocentes desde emboscadas. Le disparan de repente y sin miedo.
5 他們彼此勉勵設下惡計; 他們商量暗設網羅, 說:誰能看見?
Se alientan a sí mismos en planes malvados. Hablan de poner trampas en secreto. Dicen: “¿Quién los verá?”
6 他們圖謀奸惡, 說:我們是極力圖謀的。 他們各人的意念心思是深的。
Conspiran la injusticia, diciendo: “¡Hemos hecho un plan perfecto!” Seguramente la mente y el corazón del hombre son astutos.
7 但上帝要射他們; 他們忽然被箭射傷。
Pero Dios les disparará. Serán abatidos repentinamente con una flecha.
8 他們必然絆跌,被自己的舌頭所害; 凡看見他們的必都搖頭。
Sus propias lenguas los arruinarán. Todos los que los vean sacudirán la cabeza.
9 眾人都要害怕, 要傳揚上帝的工作, 並且明白他的作為。
Toda la humanidad tendrá miedo. Declararán la obra de Dios, y reflexionará sabiamente sobre lo que ha hecho.
10 義人必因耶和華歡喜, 並要投靠他; 凡心裏正直的人都要誇口。
Los justos se alegrarán en Yahvé, y se refugiarán en él. Todos los rectos de corazón lo alabarán.

< 詩篇 64 >