< 詩篇 63 >
1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Yahuda kırlarında bulunduğu zaman - Davut'un mezmuru Ey Tanrı, sensin benim Tanrım, Seni çok özlüyorum, Canım sana susamış, Kurak, yorucu, susuz bir diyarda, Bütün varlığımla seni arıyorum.
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
Kutsal yerde baktım sana, Gücünü, görkemini görmek için.
Senin sevgin yaşamdan iyidir, Bu yüzden dudaklarım seni yüceltir.
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
Ömrümce sana övgüler sunacağım, Senin adınla ellerimi kaldıracağım.
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Zengin yiyeceklere doyarcasına doyacağım sana, Şakıyan dudaklarla ağzım sana övgüler sunacak.
Yatağıma uzanınca seni anarım, Gece boyunca derin derin seni düşünürüm.
Çünkü sen bana yardımcı oldun, Kanatlarının gölgesinde sevincimi dile getiririm.
Canım sana sımsıkı sarılır, Sağ elin bana destek olur.
Ama canımı almak isteyenler, Yerin derinliklerine inecek,
Kılıcın ağzına atılacak, Çakallara yem olacak.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
Kralsa Tanrı'da sevinç bulacak. Tanrı'nın adıyla ant içenlerin hepsi övünecek, Yalancıların ağzıysa kapanacak.