< 詩篇 63 >
1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, en tierra de sequedad y transida sin aguas;
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
Para ver tu fortaleza y tu gloria, así como te he mirado en el santuario.
Porque mejor es tu misericordia que la vida: mis labios te alabarán.
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
Así te bendeciré en mi vida: en tu nombre alzaré mis manos.
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Como de meollo y de grosura será saciada mi alma; y con labios de júbilo te alabará mi boca,
Cuando me acordaré de ti en mi lecho, [cuando] meditaré de ti en las velas de la noche.
Porque has sido mi socorro; y [así] en la sombra de tus alas me regocijaré.
Está mi alma apegada á ti: tu diestra me ha sostenido.
Mas los que para destrucción buscaron mi alma, caerán en los sitios bajos de la tierra.
Destruiránlos á filo de espada; serán porción de las zorras.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
Empero el rey se alegrará en Dios; será alabado cualquiera que por él jura: porque la boca de los que hablan mentira, será cerrada.