< 詩篇 63 >

1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
مزمور داوود دربارۀ زمانی که در بیابان یهودا به سر می‌برد. ای خدا، تو خدای من هستی؛ سحرگاهان تو را می‌جویم. جان من مشتاق توست؛ تمام وجودم همچون زمینی خشک و بی‌آب، تشنهٔ توست.
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
تو را در خانۀ مقدّست دیده‌ام و قدرت و جلال تو را مشاهده کرده‌ام.
3 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
محبت تو برایم شیرینتر از زندگی است، پس لبهای من تو را ستایش خواهد کرد،
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
و تا زنده‌ام تو را سپاس خواهم گفت و دست دعا به سوی تو دراز خواهم کرد.
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
جان من سیر خواهد شد و با شادی خداوند را ستایش خواهد کرد.
6
شب هنگام در بستر خود به تو می‌اندیشم.
7 因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。
تو همیشه مددکار من بوده‌ای، پس در زیر بالهای تو شادی خواهم کرد.
8 我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
همیشه در تو پناه خواهم گرفت و تو با دست پرقدرتت از من حمایت خواهی نمود.
9 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
اما آنانی که قصد جان مرا دارند هلاک شده، به زیر زمین فرو خواهند رفت؛
10 他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
در جنگ به دم شمشیر خواهند افتاد و طعمهٔ گرگها خواهند شد.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
اما من در خدا شادی خواهم کرد و همهٔ کسانی که بر خدا اعتماد نموده‌اند او را ستایش خواهند کرد، اما دهان دروغگویان بسته خواهد شد.

< 詩篇 63 >