< 詩篇 63 >

1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
Nzembo ya Davidi. Ayembaki yango tango azalaki kati na esobe ya Yuda. Oh Nzambe, ozali Nzambe na ngai; nazali koluka Yo, molimo na ngai ezali na posa na Yo, bomoi na ngai ezali na posa na Yo makasi, kati na mabele ekawuka mpe ezanga mayi.
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
Natalaki Yo kati na Esika ya bule mpo na komona makasi mpe nkembo na Yo.
3 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
Pamba te bolingo na Yo ezali malamu koleka bomoi, bibebu na ngai ekosanzola Yo.
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
Boye, nakopambola Yo bomoi na ngai mobimba, nakotombola maboko na ngai mpo na lokumu ya Kombo na Yo.
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
Nakotonda lokola moto oyo asili kolia misuni kitoko mpe mafuta; bibebu na ngai ekoganga na esengo mpe monoko na ngai ekokumisa Yo.
6
Soki nakanisi Yo na mbeto na ngai, nasambelaka Yo na butu;
7 因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。
pamba te ozali lisungi mpo na ngai, mpe nagangaka na esengo wana nazali na se ya elili ya mapapu na Yo.
8 我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
Nakangami na Yo; loboko na Yo ya mobali esimbi ngai makasi.
9 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
Bato oyo balukaka koboma ngai bakozinda na mabele
10 他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
Bakoboma bango na mopanga mpe bakokoma bilei ya bambwa ya zamba.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
Kasi mokonzi akosepela kati na Nzambe; moto nyonso oyo alapaka ndayi na Kombo ya Nzambe akomikumisa mpo na yango, pamba te minoko ya bakosi ekokangama.

< 詩篇 63 >