< 詩篇 63 >

1 大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。 上帝啊,你是我的上帝, 我要切切地尋求你, 在乾旱疲乏無水之地,我渴想你; 我的心切慕你。
A psalm of David, when he was in the wilderness of Judah. O God, my God, you, you do I seek: my heart thirsts for you, my body faints for you in a parched and waterless land.
2 我在聖所中曾如此瞻仰你, 為要見你的能力和你的榮耀。
As I in the temple have seen you, beholding your power and your glory,
3 因你的慈愛比生命更好, 我的嘴唇要頌讚你。
for better than life is your kindness: my lips shall utter your praise.
4 我還活的時候要這樣稱頌你; 我要奉你的名舉手。
So, while I live, I will bless you, and lift up my hands in your name.
5 我在床上記念你, 在夜更的時候思想你; 我的心就像飽足了骨髓肥油, 我也要以歡樂的嘴唇讚美你。
As with marrow and fat am I feasted; with joyful lips I will praise you.
6
I call you to mind on my bed, and muse on you in the night watches;
7 因為你曾幫助我, 我就在你翅膀的蔭下歡呼。
for you have been my help, I joyfully sing in the shadow of your wings.
8 我心緊緊地跟隨你; 你的右手扶持我。
I cling close after you, your right hand holds me up.
9 但那些尋索要滅我命的人 必往地底下去;
But those who seek after my life shall go down to the depths of the earth,
10 他們必被刀劍所殺, 被野狗所吃。
given o’er to the power of the sword, or as prey for jackals to devour.
11 但是王必因上帝歡喜。 凡指着他發誓的必要誇口, 因為說謊之人的口必被塞住。
But the king shall rejoice in God: all who own his allegiance will glory. For the mouth of the false shall be stopped.

< 詩篇 63 >