< 詩篇 62 >

1 大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我的心默默無聲,專等候上帝; 我的救恩是從他而來。
Alma mía, pon toda tu fe en Dios; porque de él viene mi salvación.
2 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不很動搖。
Él solo es mi Roca y mi salvación; él es mi torre alta; Nada me moverá.
3 你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
¿Cuánto tiempo seguirás diseñando el mal contra un hombre? corriendo contra él contra una pared rota, que está a punto de caerse?
4 他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下; 他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。 (細拉)
Su único pensamiento es bajarlo de su lugar de honor; su deleite está en el engaño: la bendición está en sus bocas, pero maldicen en sus corazones. (Selah)
5 我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
Alma mía, pon toda tu fe en Dios; porque de él viene mi esperanza.
6 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
Él solo es mi Roca y mi salvación; él es mi torre alta; nada me moverá.
7 我的拯救、我的榮耀都在乎上帝; 我力量的磐石、我的避難所都在乎上帝。
En Dios está mi salvación y mi gloria; la Roca de mi fortaleza, y mi lugar seguro.
8 你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。 (細拉)
Ten fe en él en todo momento, tu gente; deja que tus corazones se derramen ante él: Dios es nuestro lugar seguro. (Selah)
9 下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。
Verdaderamente los hombres de bajo nacimiento no son nada, y los hombres de alta posición no son lo que parecen; si se juntan en la balanza, son menos que un soplo.
10 不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
No tengas fe en las recompensas de la maldad ni en las ganancias hechas erróneamente: si tu riqueza aumenta, no pongas tus esperanzas en ella.
11 上帝說了一次、兩次,我都聽見: 就是能力都屬乎上帝。
Una vez habló Dios, dos veces llegó a mis oídos esto: Que de Dios es él poder,
12 主啊,慈愛也是屬乎你, 因為你照着各人所行的報應他。
Y la misericordia, Señor, es tuya, porque le das a cada hombre la recompensa de su trabajo.

< 詩篇 62 >