< 詩篇 62 >
1 大衛的詩,照耶杜頓的作法,交與伶長。 我的心默默無聲,專等候上帝; 我的救恩是從他而來。
Al Vencedor: a Jedutún: Salmo de David. En Dios solamente se reposa mi alma; de él es mi salud.
2 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不很動搖。
El solamente es mi fuerte, y mi salud; es mi refugio, no resbalaré mucho.
3 你們大家攻擊一人,把他毀壞, 如同毀壞歪斜的牆、將倒的壁,要到幾時呢?
¿Hasta cuándo maquinaréis contra un varón? ¿Mataréis todos vosotros como pared desplomada, como cerca derribada?
4 他們彼此商議,專要從他的尊位上把他推下; 他們喜愛謊話,口雖祝福,心卻咒詛。 (細拉)
Solamente consultan de arrojarle de su grandeza; aman la mentira, con su boca bendicen, pero maldicen en sus entrañas. (Selah)
5 我的心哪,你當默默無聲,專等候上帝, 因為我的盼望是從他而來。
Alma mía, en Dios solamente reposa; porque de él es mi esperanza.
6 惟獨他是我的磐石,我的拯救; 他是我的高臺,我必不動搖。
El solamente es mi fuerte y mi salud; mi refugio, no resbalaré.
7 我的拯救、我的榮耀都在乎上帝; 我力量的磐石、我的避難所都在乎上帝。
En Dios es mi salud y mi gloria; peña de mi fortaleza; mi refugio es en Dios.
8 你們眾民當時時倚靠他, 在他面前傾心吐意; 上帝是我們的避難所。 (細拉)
Esperad en él en todo tiempo, oh pueblos; derramad delante de él vuestro corazón; Dios es nuestro amparo. (Selah)
9 下流人真是虛空; 上流人也是虛假; 放在天平裏就必浮起; 他們一共比空氣還輕。
Solamente, vanidad son los hijos de Adán, mentira los hijos del varón; pesándolos a todos juntos en la balanza, serán menos que la vanidad.
10 不要仗勢欺人, 也不要因搶奪而驕傲; 若財寶加增,不要放在心上。
No confiéis en la violencia, ni en la rapiña no os envanezcáis; si se aumentare la hacienda, no pongáis el corazón en ella.
11 上帝說了一次、兩次,我都聽見: 就是能力都屬乎上帝。
Una vez habló Dios; dos veces he oído esto: Que de Dios es la fortaleza.
12 主啊,慈愛也是屬乎你, 因為你照着各人所行的報應他。
Y tuya Señor, es la misericordia; porque tú pagas a cada uno conforme a su obra.