< 詩篇 61 >

1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你聽我的呼求, 側耳聽我的禱告!
Pou direktè koral la; sou yon enstriman a kòd; Yon Sòm David Koute kri mwen, O Bondye. Prete atansyon a lapriyè mwen.
2 我心裏發昏的時候, 我要從地極求告你。 求你領我到那比我更高的磐石!
Soti nan dènye pwent latè, mwen rele Ou lè kè m fèb; Mennen mwen sou wòch ki pi wo pase m nan.
3 因為你作過我的避難所, 作過我的堅固臺,脫離仇敵。
Paske Ou te yon refij pou mwen, yon fò ki wo, yon gran fòs kont lènmi yo.
4 我要永遠住在你的帳幕裏! 我要投靠在你翅膀下的隱密處! (細拉)
Kite mwen rete nan tant Ou an jis pou tout tan. Kite mwen pran refij anba zèl Ou. Tan
5 上帝啊,你原是聽了我所許的願; 你將產業賜給敬畏你名的人。
Paske Ou te koute ve mwen yo, O Bondye. Ou te ban mwen eritaj a (sila) ki gen krent non Ou yo.
6 你要加添王的壽數; 他的年歲必存到世世。
Ou va fè lavi a wa a byen long. Ane li yo va tankou anpil jenerasyon.
7 他必永遠坐在上帝面前; 願你預備慈愛和誠實保佑他!
Li va abite devan SENYÈ a jis pou tout tan. Senyè, bay li lanmou dous avèk verite pou li kapab andire.
8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 好天天還我所許的願。
Konsa, mwen va chante lwanj Ou jis pou tout tan. Konsa, m kapab peye ve mwen yo jou apre jou.

< 詩篇 61 >