< 詩篇 61 >

1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你聽我的呼求, 側耳聽我的禱告!
Au chef des chantres. Sur les instruments à cordes. De David. Ecoute, ô Dieu, ma supplication, sois attentif à ma prière.
2 我心裏發昏的時候, 我要從地極求告你。 求你領我到那比我更高的磐石!
De l’extrémité du pays je crie vers toi, alors que mon cœur tombe en défaillance: puisses-tu me mener sur un rocher qui domine de haut!
3 因為你作過我的避難所, 作過我的堅固臺,脫離仇敵。
Car tu es pour moi un refuge, une tour fortifiée protégeant contre l’ennemi.
4 我要永遠住在你的帳幕裏! 我要投靠在你翅膀下的隱密處! (細拉)
Je voudrais séjourner à jamais sous ta tente, me mettre à couvert à l’abri de tes ailes. (Sélah)
5 上帝啊,你原是聽了我所許的願; 你將產業賜給敬畏你名的人。
Certes toi, ô Dieu, tu accueilles favorablement mes vœux; tu m’accordes les biens réservés à ceux qui vénèrent ton nom.
6 你要加添王的壽數; 他的年歲必存到世世。
Daigne ajouter de nouveaux jours aux jours du Roi! que ses années se prolongent d’âge en âge!
7 他必永遠坐在上帝面前; 願你預備慈愛和誠實保佑他!
Qu’il trône éternellement devant Dieu, que la grâce et la bienveillance le protègent!
8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 好天天還我所許的願。
De la sorte, je célébrerai ton nom à jamais, afin de m’acquitter de mes vœux jour par jour.

< 詩篇 61 >