< 詩篇 61 >

1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。 上帝啊,求你聽我的呼求, 側耳聽我的禱告!
To the victorie on orgun, to Dauid hym silf. God, here thou my biseching; yyue thou tent to my preyer.
2 我心裏發昏的時候, 我要從地極求告你。 求你領我到那比我更高的磐石!
Fro the endis of the lond Y criede to thee; the while myn herte was angwischid, thou enhaunsidist me in a stoon.
3 因為你作過我的避難所, 作過我的堅固臺,脫離仇敵。
Thou laddest me forth, for thou art maad myn hope; a tour of strengthe fro the face of the enemye.
4 我要永遠住在你的帳幕裏! 我要投靠在你翅膀下的隱密處! (細拉)
I schal dwelle in thi tabernacle in to worldis; Y schal be keuered in the hilyng of thi wengis.
5 上帝啊,你原是聽了我所許的願; 你將產業賜給敬畏你名的人。
For thou, my God, hast herd my preier; thou hast youe eritage to hem that dreden thi name.
6 你要加添王的壽數; 他的年歲必存到世世。
Thou schalt adde daies on the daies of the king; hise yeeris til in to the dai of generacioun and of generacioun.
7 他必永遠坐在上帝面前; 願你預備慈愛和誠實保佑他!
He dwellith with outen ende in the siyt of God; who schal seke the merci and treuthe of hym?
8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠, 好天天還我所許的願。
So Y schal seie salm to thi name in to the world of world; that Y yelde my vowis fro dai in to dai.

< 詩篇 61 >