< 詩篇 60 >

1 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。 上帝啊,你丟棄了我們,使我們破敗; 你向我們發怒,求你使我們復興!
Dios, desechástenos, disipástenos; airástete, vuélvete a nosotros.
2 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
Hiciste temblar la tierra, abrístela; sana sus quebraduras, porque titubea.
3 你叫你的民遇見艱難; 你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
Hiciste ver a tu pueblo duras cosas: hicístenos beber vino de temblor.
4 你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以為真理揚起來。 (細拉)
Has dado a los que te temen una bandera que alcen por amor de la verdad. (Selah)
5 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Para que se escapen tus amados: salva con tu diestra, y óyeme.
6 上帝已經指着他的聖潔說:我要歡樂; 我要分開示劍,丈量疏割谷。
Dios habló en su santidad: Yo me alegraré: partiré a Siquem, y mediré al valle de Socot.
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
Mío es Galaad, y mío es Manasés: y Efraím es la fortaleza de mi cabeza; Judá mi legislador;
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋。 非利士啊,你還能因我歡呼嗎?
Moab, la olla de mi lavatorio: sobre Edom echaré mi zapato; sobre mí triunfa, o! Palestina.
9 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
¿Quién me llevará a la ciudad fortalecida? ¿quién me llevará hasta Idumea?
10 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Ciertamente tú, o! Dios, que nos habías desechado; y no salías, o! Dios, con nuestros ejércitos.
11 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Dános socorro contra el enemigo, que vana es la salud de los hombres.
12 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
En Dios haremos proezas; y él pisará nuestros enemigos.

< 詩篇 60 >