< 詩篇 60 >
1 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。 上帝啊,你丟棄了我們,使我們破敗; 你向我們發怒,求你使我們復興!
Начальнику хора. На музыкальном орудии Шушан-Эдуф. Писание Давида для изучения, когда он воевал с Сириею Месопотамскою и с Сириею Цованскою, и когда Иоав, возвращаясь, поразил двенадцать тысяч Идумеев в долине Соляной. Боже! Ты отринул нас, Ты сокрушил нас, Ты прогневался: обратись к нам.
2 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
Ты потряс землю, разбил ее: исцели повреждения ее, ибо она колеблется.
3 你叫你的民遇見艱難; 你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
Ты дал испытать народу твоему жестокое, напоил нас вином изумления.
4 你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以為真理揚起來。 (細拉)
Даруй боящимся Тебя знамя, чтобы они подняли его ради истины,
5 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
чтобы избавились возлюбленные Твои; спаси десницею Твоею и услышь меня.
6 上帝已經指着他的聖潔說:我要歡樂; 我要分開示劍,丈量疏割谷。
Бог сказал во святилище Своем: “восторжествую, разделю Сихем и долину Сокхоф размерю:
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
Мой Галаад, Мой Манассия, Ефрем крепость главы Моей, Иуда скипетр Мой,
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋。 非利士啊,你還能因我歡呼嗎?
Моав умывальная чаша Моя; на Едома простру сапог Мой. Восклицай Мне, земля Филистимская!”
Кто введет меня в укрепленный город? Кто доведет меня до Едома?
10 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Не Ты ли, Боже, Который отринул нас, и не выходишь, Боже, с войсками нашими?
11 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Подай нам помощь в тесноте, ибо защита человеческая суетна.
12 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
С Богом мы окажем силу, Он низложит врагов наших.