< 詩篇 60 >

1 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。 上帝啊,你丟棄了我們,使我們破敗; 你向我們發怒,求你使我們復興!
Nkulunkulu, ubusilahlile, wasibhidliza, wathukuthela; buyela kithi.
2 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
Uzamazamisile umhlaba, wawuqhekeza; silisa imikenke yawo, ngoba uyazamazama.
3 你叫你的民遇見艱難; 你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
Abantu bakho ubabonisile okulukhuni; usinathise iwayini lokudiyazela.
4 你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以為真理揚起來。 (細拉)
Ubanikile labo abakwesabayo isiboniso, ukuze siphakanyiswe ngenxa yeqiniso. (Sela)
5 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Ukuze abathandekayo bakho bakhululwe; sindisa ngesandla sakho sokunene, usiphendule.
6 上帝已經指着他的聖潔說:我要歡樂; 我要分開示劍,丈量疏割谷。
UNkulunkulu ukhulumile ebungcweleni bakhe. Ngizathaba, ngilabe iShekema, ngilinganise isihotsha seSukothi.
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
Ngeyami iGileyadi, njalo ngowami uManase, loEfrayimi ungamandla ekhanda lami, uJuda ngumnikumthetho wami.
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋。 非利士啊,你還能因我歡呼嗎?
UMowabi ungumganu wami wokugezela; phezu kukaEdoma ngizaphosela inyathela lami; mayelana lami, wena Filisti, memeza ngokunqoba.
9 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
Ngubani ozangisa emzini oqinileyo? Ngubani ozangiholela eEdoma?
10 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Kawusilahlanga yini, Nkulunkulu; kawuphumanga, Nkulunkulu, lamabutho ethu?
11 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Siphe usizo ekuhlupheni, ngoba luyize uncedo lomuntu.
12 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
KuNkulunkulu sizakwenza ngobuqhawe, ngoba yena uzanyathelela phansi izitha zethu.

< 詩篇 60 >