< 詩篇 60 >

1 大衛與兩河間的亞蘭並瑣巴的亞蘭爭戰的時候,約押轉回,在鹽谷攻擊以東,殺了一萬二千人。那時,大衛作這金詩,叫人學習,交與伶長。調用為證的百合花。 上帝啊,你丟棄了我們,使我們破敗; 你向我們發怒,求你使我們復興!
Au maître de chant. Sur le Lys du témoignage. Hymne de David, à enseigner. Lorsqu’il fit la guerre aux Syriens de Mésopotamie et aux Syriens de Soba, et que Joab revint et battit Edom dans la vallée du Sel, lui tuant douze mille hommes. O Dieu, tu nous as rejetés, tu nous as dispersés: tu étais irrité: rends-nous ta faveur!
2 你使地震動,而且崩裂; 求你將裂口醫好,因為地搖動。
Tu as ébranlé le pays, tu l’as déchiré: répare ses brèches, car il chancelle!
3 你叫你的民遇見艱難; 你叫我們喝那使人東倒西歪的酒。
Tu as fait voir à ton peuple de rudes épreuves, tu nous as fait boire un vin de vertige.
4 你把旌旗賜給敬畏你的人, 可以為真理揚起來。 (細拉)
Mais tu as donné à ceux qui te craignent une bannière, afin qu’elle s’élève à cause de ta vérité. — Séla.
5 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve par ta droite, et exauce-moi.
6 上帝已經指着他的聖潔說:我要歡樂; 我要分開示劍,丈量疏割谷。
Dieu a parlé dans sa sainteté: « Je tressaillirai de joie. J’aurai Sichem en partage, et je mesurerai la vallée de Succoth.
7 基列是我的,瑪拿西也是我的。 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖。
Galaad est à moi, à moi Manassé! Ephraïm est l’armure de ma tête, et Juda mon sceptre.
8 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋。 非利士啊,你還能因我歡呼嗎?
Moab est le bassin où je me lave; sur Edom je jette ma sandale; terre des Philistins, pousse des acclamations en mon honneur! »
9 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
Qui me mènera à la ville forte? Qui me conduira à Edom?
10 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
N’est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés, ô Dieu, qui ne sortais plus avec nos armées?
11 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Prête-nous ton secours contre l’oppresseur! Le secours de l’homme n’est que vanité.
12 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Avec Dieu nous accomplirons des exploits; il écrasera nos ennemis.

< 詩篇 60 >