< 詩篇 6 >
1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
Unto the end, in verses, a psalm for David, for the octave. O Lord, rebuke me not in thy indignation, nor chastise me in thy wrath.
2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
Have mercy on me, O Lord, for I am weak: heal me, O Lord, for my bones are troubled.
3 我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
And my soul is troubled exceedingly: but thou, O Lord, how long?
4 耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
Turn to me, O Lord, and deliver my soul: O save me for thy mercy’s sake.
5 因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol )
For there is no one in death, that is mindful of thee: and who shall confess to thee in hell? (Sheol )
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
I have laboured in my groanings, every night I will wash my bed: I will water my couch with my tears.
7 我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
My eye is troubled through indignation: I have grown old amongst all my enemies.
8 你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
Depart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.
The Lord hath heard my supplication: the Lord hath received my prayer.
10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.