< 詩篇 6 >
1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
To the chief Musician. On stringed instruments, upon Sheminith. A Psalm of David. Jehovah, rebuke me not in thine anger, and chasten me not in thy hot displeasure.
2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
Be gracious unto me, Jehovah, for I am withered; Jehovah, heal me, for my bones tremble.
3 我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
And my soul trembleth exceedingly: and thou, Jehovah, till how long?
4 耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
Return, Jehovah, free my soul; save me for thy loving-kindness' sake.
5 因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol )
For in death there is no remembrance of thee; in Sheol who shall give thanks unto thee? (Sheol )
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
I am wearied with my groaning; all the night make I my bed to swim; I dissolve my couch with my tears.
7 我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
Mine eye wasteth away through grief; it hath grown old because of all mine oppressors.
8 你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
Depart from me, all ye workers of iniquity; for Jehovah hath heard the voice of my weeping.
Jehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.
10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
All mine enemies shall be ashamed and tremble exceedingly; they will turn, they will be ashamed suddenly.