< 詩篇 6 >

1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
3 我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
4 耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
5 因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol h7585)
For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? (Sheol h7585)
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
7 我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
8 你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
9 耶和華聽了我的懇求; 耶和華必收納我的禱告。
The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.

< 詩篇 6 >