< 詩篇 6 >
1 大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器,調用第八。 耶和華啊,求你不要在怒中責備我, 也不要在烈怒中懲罰我!
In parts according to verses. A Psalm of David. For the octave. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your anger.
2 耶和華啊,求你可憐我,因為我軟弱。 耶和華啊,求你醫治我,因為我的骨頭發戰。
Have mercy on me, Lord, for I am weak. Heal me, Lord, for my bones have become disturbed,
3 我心也大大地驚惶。 耶和華啊,你要到幾時才救我呢?
and my soul has been very troubled. But as for you, Lord, when?
4 耶和華啊,求你轉回搭救我! 因你的慈愛拯救我。
Turn to me, Lord, and rescue my soul. Save me because of your mercy.
5 因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol )
For there is no one in death who would be mindful of you. And who will confess to you in Hell? (Sheol )
6 我因唉哼而困乏; 我每夜流淚,把床榻漂起, 把褥子濕透。
I have labored in my groaning. Every night, with my tears, I will wash my bed and drench my blanket.
7 我因憂愁眼睛乾癟, 又因我一切的敵人眼睛昏花。
My eye has been troubled by rage. I have grown old among all my enemies.
8 你們一切作孽的人,離開我吧! 因為耶和華聽了我哀哭的聲音。
Scatter before me, all you who work iniquity, for the Lord has heard the voice of my weeping.
The Lord has heard my supplication. The Lord has accepted my prayer.
10 我的一切仇敵都必羞愧,大大驚惶; 他們必要退後,忽然羞愧。
Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.