< 詩篇 59 >

1 掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 我的上帝啊,求你救我脫離仇敵, 把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
To the Overseer. — 'Destroy not,' by David. — A secret treasure, in Saul's sending, and they watch the house to put him to death. Deliver me from mine enemies, O my God, From my withstanders set me on high.
2 求你救我脫離作孽的人 和喜愛流人血的人!
Deliver me from workers of iniquity, And from men of blood save me.
3 因為,他們埋伏要害我的命; 有能力的人聚集來攻擊我。 耶和華啊,這不是為我的過犯, 也不是為我的罪愆。
For, lo, they laid wait for my soul, Assembled against me are strong ones, Not my transgression nor my sin, O Jehovah.
4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。 求你興起鑒察,幫助我!
Without punishment they run and prepare themselves, Stir up to meet me, and see.
5 萬軍之上帝-耶和華以色列的上帝啊! 求你興起,懲治萬邦! 不要憐憫行詭詐的惡人! (細拉)
And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. (Selah)
6 他們晚上轉回, 叫號如狗,圍城繞行。
They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
7 他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
Lo, they belch out with their mouths, Swords [are] in their lips, for 'Who heareth?'
8 但你-耶和華必笑話他們; 你要嗤笑萬邦。
And Thou, O Jehovah dost laugh at them, Thou dost mock at all the nations.
9 我的力量啊,我必仰望你, 因為上帝是我的高臺。
O my Strength, unto Thee I take heed, For God [is] my tower — the God of my kindness.
10 我的上帝要以慈愛迎接我; 上帝要叫我看見我仇敵遭報。
God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies.
11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。 主啊,你是我們的盾牌; 求你用你的能力使他們四散, 且降為卑。
Slay them not, lest my people forget, Shake them by Thy strength, And bring them down, O Lord our shield.
12 因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
The sin of their mouth [is] a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.
13 求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。 (細拉)
Consume in fury, consume and they are not, And they know that God is ruling in Jacob, To the ends of the earth. (Selah)
14 到了晚上,任憑他們轉回; 任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
And they turn back at evening, They make a noise like a dog, And they go round about the city.
15 他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽就終夜在外。
They — they wander for food, If they are not satisfied — then they murmur.
16 但我要歌頌你的力量, 早晨要高唱你的慈愛; 因為你作過我的高臺, 在我急難的日子作過我的避難所。
And I — I sing [of] Thy strength, And I sing at morn [of] Thy kindness, For thou hast been a tower to me, And a refuge for me in a day of adversity.
17 我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的高臺, 是賜恩與我的上帝。
O my Strength, unto Thee I sing praise, For God [is] my tower, the God of my kindness!

< 詩篇 59 >