< 詩篇 59 >

1 掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 我的上帝啊,求你救我脫離仇敵, 把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
For the Chief Musician; [set to] Al-tashheth. [A Psalm] of David: Michtam: when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: set me on high from them that rise up against me.
2 求你救我脫離作孽的人 和喜愛流人血的人!
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from the bloodthirsty men.
3 因為,他們埋伏要害我的命; 有能力的人聚集來攻擊我。 耶和華啊,這不是為我的過犯, 也不是為我的罪愆。
For, lo, they lie in wait for my soul; the mighty gather themselves together against me: not for my transgression, nor for my sin, O LORD.
4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。 求你興起鑒察,幫助我!
They run and prepare themselves without [my] fault: awake thou to help me, and behold.
5 萬軍之上帝-耶和華以色列的上帝啊! 求你興起,懲治萬邦! 不要憐憫行詭詐的惡人! (細拉)
Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
6 他們晚上轉回, 叫號如狗,圍城繞行。
They return at evening, they make a noise like a dog, and go round about the city.
7 他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who, [say they], doth hear?
8 但你-耶和華必笑話他們; 你要嗤笑萬邦。
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
9 我的力量啊,我必仰望你, 因為上帝是我的高臺。
O my strength, I will wait upon thee: for God is my high tower.
10 我的上帝要以慈愛迎接我; 上帝要叫我看見我仇敵遭報。
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。 主啊,你是我們的盾牌; 求你用你的能力使他們四散, 且降為卑。
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power, and bring them down, O Lord our shield.
12 因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
[For] the sin of their mouth, [and] the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.
13 求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。 (細拉)
Consume them in wrath, consume them, that they be no more: and let them know that God ruleth in Jacob, unto the ends of the earth. (Selah)
14 到了晚上,任憑他們轉回; 任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
And at evening let them return, let them make a noise like a dog, and go round about the city.
15 他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽就終夜在外。
They shall wander up and down for meat and tarry all night if they be not satisfied.
16 但我要歌頌你的力量, 早晨要高唱你的慈愛; 因為你作過我的高臺, 在我急難的日子作過我的避難所。
But I will sing of thy strength; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my high tower, and a refuge in the day of my distress.
17 我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的高臺, 是賜恩與我的上帝。
Unto thee, O my strength, will I sing praises: for God is my high tower, the God of my mercy.

< 詩篇 59 >