< 詩篇 59 >
1 掃羅打發人窺探大衛的房屋,要殺他。那時,大衛作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 我的上帝啊,求你救我脫離仇敵, 把我安置在高處,得脫那些起來攻擊我的人。
To the chief Musician, Al-taschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me.
Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
3 因為,他們埋伏要害我的命; 有能力的人聚集來攻擊我。 耶和華啊,這不是為我的過犯, 也不是為我的罪愆。
For, lo, they lie in wait for my soul: the mighty are gathered against me; not [for] my transgression, nor [for] my sin, O LORD.
4 我雖然無過,他們預備整齊,跑來攻擊我。 求你興起鑒察,幫助我!
They run and prepare themselves without [my] fault: awake to help me, and behold.
5 萬軍之上帝-耶和華以色列的上帝啊! 求你興起,懲治萬邦! 不要憐憫行詭詐的惡人! (細拉)
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. (Selah)
They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
7 他們口中噴吐惡言,嘴裏有刀; 他們說:有誰聽見?
Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
But thou, O LORD, shalt laugh at them; thou shalt have all the heathen in derision.
9 我的力量啊,我必仰望你, 因為上帝是我的高臺。
[Because of] his strength will I wait upon thee: for God [is] my defence.
10 我的上帝要以慈愛迎接我; 上帝要叫我看見我仇敵遭報。
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see [my desire] upon mine enemies.
11 不要殺他們,恐怕我的民忘記。 主啊,你是我們的盾牌; 求你用你的能力使他們四散, 且降為卑。
Slay them not, lest my people forget: scatter them by thy power; and bring them down, O Lord our shield.
12 因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
[For] the sin of their mouth [and] the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying [which] they speak.
13 求你發怒,使他們消滅, 以致歸於無有, 叫他們知道上帝在雅各中間掌權, 直到地極。 (細拉)
Consume [them] in wrath, consume [them], that they [may] not [be: ] and let them know that God ruleth in Jacob unto the ends of the earth. (Selah)
14 到了晚上,任憑他們轉回; 任憑他們叫號如狗,圍城繞行。
And at evening let them return; [and] let them make a noise like a dog, and go round about the city.
15 他們必走來走去,尋找食物, 若不得飽就終夜在外。
Let them wander up and down for meat, and grudge if they be not satisfied.
16 但我要歌頌你的力量, 早晨要高唱你的慈愛; 因為你作過我的高臺, 在我急難的日子作過我的避難所。
But I will sing of thy power; yea, I will sing aloud of thy mercy in the morning: for thou hast been my defence and refuge in the day of my trouble.
17 我的力量啊,我要歌頌你; 因為上帝是我的高臺, 是賜恩與我的上帝。
Unto thee, O my strength, will I sing: for God [is] my defence, [and] the God of my mercy.