< 詩篇 57 >
1 大衛逃避掃羅,藏在洞裏。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,求你憐憫我,憐憫我! 因為我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的蔭下, 等到災害過去。
Ten piedad de mí, oh Dios, ten misericordia de mí; porque la esperanza de mi alma está en ti: me mantendré a salvo bajo la sombra de tus alas, hasta que estos problemas hayan pasado.
2 我要求告至高的上帝, 就是為我成全諸事的上帝。
Enviaré mi clamor al Dios Altísimo; a Dios que me favorece.
3 那要吞我的人辱罵我的時候, 上帝從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
Él enviará desde el cielo, y me quitará del poder de aquel cuyo deseo es mi destrucción. Dios enviará su misericordia y su verdad.
4 我的性命在獅子中間; 我躺臥在性如烈火的世人當中。 他們的牙齒是槍、箭; 他們的舌頭是快刀。
Mi alma está entre los leones; Estoy tendido entre los hijos de los hombres encendidos, cuyos dientes son como lanzas y flechas, y cuya lengua es una espada afilada.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Oh Dios, exaltado sea sobre los cielos; deja que tu gloria sea sobre toda la tierra.
6 他們為我的腳設下網羅,壓制我的心; 他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (細拉)
Han preparado una red para mis pasos; mi alma se ha abatido; han hecho un gran agujero delante de mí, y han caído a él ellos mismos. (Selah)
7 上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
Mi corazón está firme, oh Dios, mi corazón está firme; Haré canciones y alabaré.
8 我的靈啊,你當醒起! 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Despierta alma mía; despierten arpa y salterio; Yo mismo estaré despierto con el amanecer.
Te daré alabanza, oh Señor, entre los pueblos; Te haré canciones entre las naciones.
10 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
Porque tu misericordia es grande, que se extiende hasta los cielos, y a hasta las nubes tu verdad.
11 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Exaltado seas. oh Dios, sobre los cielos, que tu gloria sea sobre toda la tierra.