< 詩篇 57 >

1 大衛逃避掃羅,藏在洞裏。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,求你憐憫我,憐憫我! 因為我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的蔭下, 等到災害過去。
Ten compasión de mí, oh ʼElohim. Ten compasión de mí. Porque mi alma confía en Ti, Y en la sombra de tus alas me amparo Hasta que pase la destrucción.
2 我要求告至高的上帝, 就是為我成全諸事的上帝。
Clamaré a ʼElohim ʼElyón, A ʼEL, Quien me favorece.
3 那要吞我的人辱罵我的時候, 上帝從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
Él enviará desde el cielo Y me salvará de la infamia del que me oprime. (Selah) ʼElohim enviará su misericordia y su verdad.
4 我的性命在獅子中間; 我躺臥在性如烈火的世人當中。 他們的牙齒是槍、箭; 他們的舌頭是快刀。
Mi vida está en medio de leones. Estoy tendido entre los que respiran fuego. Hijos de hombres, sus dientes son lanzas y flechas, Y su lengua, espada aguda.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
¡Exaltado seas sobre los cielos, oh ʼElohim! ¡Tu gloria sea sobre toda la tierra!
6 他們為我的腳設下網羅,壓制我的心; 他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (細拉)
Tendieron una red ante mis pies para doblegar mi vida. Cavaron un hoyo delante de mí Y ellos cayeron en él. (Selah)
7 上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
Mi corazón está establecido, oh ʼElohim. Está firme mi corazón. Cantaré y entonaré salmos.
8 我的靈啊,你當醒起! 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Despierta, alma mía. Despierten, arpa y lira. Yo despertaré el alba.
9 主啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Te daré gracias entre los pueblos, oh ʼAdonay. Te cantaré salmos en las naciones.
10 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
Porque tu misericordia es grande hasta los cielos, Y tu verdad, hasta las nubes.
11 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Exaltado seas sobre los cielos, oh ʼElohim. Y tu gloria sea por encima de toda la tierra.

< 詩篇 57 >