< 詩篇 57 >

1 大衛逃避掃羅,藏在洞裏。那時,他作這金詩,交與伶長。調用休要毀壞。 上帝啊,求你憐憫我,憐憫我! 因為我的心投靠你。 我要投靠在你翅膀的蔭下, 等到災害過去。
For the Chief Musician. To the tune of “Do Not Destroy.” A poem by David, when he fled from Saul, in the cave. Be merciful to me, God, be merciful to me, for my soul takes refuge in you. Yes, in the shadow of your wings, I will take refuge, until disaster has passed.
2 我要求告至高的上帝, 就是為我成全諸事的上帝。
I cry out to God Most High, to God who accomplishes my requests for me.
3 那要吞我的人辱罵我的時候, 上帝從天上必施恩救我, 也必向我發出慈愛和誠實。
He will send from heaven, and save me, he rebukes the one who is pursuing me. (Selah) God will send out his loving kindness and his truth.
4 我的性命在獅子中間; 我躺臥在性如烈火的世人當中。 他們的牙齒是槍、箭; 他們的舌頭是快刀。
My soul is among lions. I lie among those who are set on fire, even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, and their tongue a sharp sword.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Be exalted, God, above the heavens! Let your glory be above all the earth!
6 他們為我的腳設下網羅,壓制我的心; 他們在我面前挖了坑,自己反掉在其中。 (細拉)
They have prepared a net for my steps. My soul is bowed down. They dig a pit before me. They fall into the middle of it themselves. (Selah)
7 上帝啊,我心堅定,我心堅定; 我要唱詩,我要歌頌!
My heart is steadfast, God. My heart is steadfast. I will sing, yes, I will sing praises.
8 我的靈啊,你當醒起! 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Wake up, my glory! Wake up, lute and harp! I will wake up the dawn.
9 主啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
I will give thanks to you, Lord, among the peoples. I will sing praises to you among the nations.
10 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
11 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Be exalted, God, above the heavens. Let your glory be over all the earth.

< 詩篇 57 >