< 詩篇 56 >

1 非利士人在迦特拿住大衛。那時,他作這金詩,交與伶長。調用遠方無聲鴿。 上帝啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
Tem misericordia de mim, ó Deus, porque o homem procura devorar-me; pelejando todo o dia, me opprime.
2 我的仇敵終日要把我吞了, 因逞驕傲攻擊我的人甚多。
Os que me andam espiando procuram devorar-me todo o dia; pois são muitos os que pelejam contra mim, ó Altissimo.
3 我懼怕的時候要倚靠你。
Em qualquer tempo que eu temer, me confiarei de ti.
4 我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠上帝,必不懼怕。 血氣之輩能把我怎麼樣呢?
Em Deus louvarei a sua palavra, em Deus puz a minha confiança; não temerei o que me possa fazer a carne.
5 他們終日顛倒我的話; 他們一切的心思都是要害我。
Todos os dias torcem as minhas palavras: todos os seus pensamentos são contra mim para o mal.
6 他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
Ajuntam-se, escondem-se, marcam os meus passos, como aguardando a minha alma.
7 他們豈能因罪孽逃脫嗎? 上帝啊,求你在怒中使眾民墮落!
Porventura escaparão elles por meio da sua iniquidade? Ó Deus, derriba os povos na tua ira!
8 我幾次流離,你都記數; 求你把我眼淚裝在你的皮袋裏。 這不都記在你冊子上嗎?
Tu contas as minhas vagueações; põe as minhas lagrimas no teu odre: não estão ellas no teu livro?
9 我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 上帝幫助我,這是我所知道的。
Quando eu a ti clamar, então voltarão para traz os meus inimigos: isto sei eu, porque Deus é por mim.
10 我倚靠上帝,我要讚美他的話; 我倚靠耶和華,我要讚美他的話。
Em Deus louvarei a sua palavra: no Senhor louvarei a sua palavra.
11 我倚靠上帝,必不懼怕。 人能把我怎麼樣呢?
Em Deus tenho posto a minha confiança; não temerei o que me possa fazer o homem.
12 上帝啊,我向你所許的願在我身上; 我要將感謝祭獻給你。
Os teus votos estão sobre mim, ó Deus: eu te renderei acções de graças;
13 因為你救我的命脫離死亡。 你豈不是救護我的腳不跌倒、 使我在生命光中行在上帝面前嗎?
Pois tu livraste a minha alma da morte; não livrarás os meus pés da queda, para andar diante de Deus na luz dos viventes?

< 詩篇 56 >