< 詩篇 52 >
1 以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。 勇士啊,你為何以作惡自誇? 上帝的慈愛是常存的。
To him that excelleth. A Psalme of Dauid to giue instruction. When Doeg the Edomite came and shewed Saul, and saide to him, Dauid is come to the house of Abimelech. Why boastest thou thy selfe in thy wickednesse, O man of power? the louing kindenesse of God indureth dayly.
Thy tongue imagineth mischiefe, and is like a sharpe rasor, that cutteth deceitfully.
3 你愛惡勝似愛善, 又愛說謊,不愛說公義。 (細拉)
Thou doest loue euill more then good, and lies more then to speake the trueth. (Selah)
Thou louest all wordes that may destroye, O deceitfull tongue!
5 上帝也要毀滅你,直到永遠; 他要把你拿去,從你的帳棚中抽出, 從活人之地將你拔出。 (細拉)
So shall God destroy thee for euer: he shall take thee and plucke thee out of thy tabernacle, and roote thee out of ye land of the liuing. (Selah)
The righteous also shall see it, and feare, and shall laugh at him, saying,
7 說:看哪,這就是那不以上帝為他力量的人, 只倚仗他豐富的財物,在邪惡上堅立自己。
Beholde the man that tooke not God for his strength, but trusted vnto the multitude of his riches, and put his strength in his malice.
8 至於我,就像上帝殿中的青橄欖樹; 我永永遠遠倚靠上帝的慈愛。
But I shall bee like a greene oliue tree in the house of God: for I trusted in the mercie of God for euer and euer.
9 我要稱謝你,直到永遠, 因為你行了這事。 我也要在你聖民面前仰望你的名; 這名本為美好。
I will alway praise thee, for that thou hast done this, and I will hope in thy Name, because it is good before thy Saints.