< 詩篇 51 >

1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
2 求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
3 因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
4 我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
5 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
6 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
9 求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
10 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
11 不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
12 求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
13 我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
14 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
15 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
17 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
18 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
19 那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos

< 詩篇 51 >