< 詩篇 51 >
1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
Ein Psalm Davids, vorzusingen; da der Prophet Nathan zu ihm kam, als er war zu Bath-Seba eingegangen. Gott, sei mir gnädig nach deiner Güte und tilge meine Sünden nach deiner großen Barmherzigkeit.
Wasche mich wohl von meiner Missetat und reinige mich von meiner Sünde.
Denn ich erkenne meine Missetat, und meine Sünde ist immer vor mir.
4 我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
An dir allein habe ich gesündigt und übel vor dir getan, auf daß du recht behaltest in deinen Worten und rein bleibest, wenn du gerichtet wirst.
5 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen.
6 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
Siehe, du hast Lust zur Wahrheit, die im Verborgenen liegt; du lässest mich wissen die heimliche Weisheit.
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
Entsündige mich mit Isop, daß ich rein werde; wasche mich, daß ich schneeweiß werde.
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
Laß mich hören Freude und Wonne, daß die Gebeine fröhlich werden, die du zerschlagen hast.
Verbirg dein Antlitz von meinen Sünden und tilge alle meine Missetaten.
10 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
Schaffe in mir, Gott, ein reines Herz und gib mir einen neuen, gewissen Geist.
11 不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
Verwirf mich nicht von deinem Angesicht und nimm deinen heiligen Geist nicht von mir.
12 求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
Tröste mich wieder mit deiner Hilfe, und mit einem freudigen Geist rüste mich aus.
13 我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
Ich will die Übertreter deine Wege lehren, daß sich die Sünder zu dir bekehren.
14 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, daß meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
15 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
Herr, tue meine Lippen auf, daß mein Mund deinen Ruhm verkündige.
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
Denn du hast nicht Lust zum Opfer, ich wollte dir's sonst wohl geben, und Brandopfer gefallen dir nicht.
17 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
Die Opfer, die Gott gefallen, sind ein geängsteter Geist; ein geängstet und zerschlagen Herz wirst du, Gott, nicht verachten.
18 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
Tue wohl an Zion nach deiner Gnade; baue die Mauern zu Jerusalem.
19 那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Dann werden dir gefallen die Opfer der Gerechtigkeit, die Brandopfer und ganzen Opfer; dann wird man Farren auf deinem Altar opfern.