< 詩篇 51 >
1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
“For the leader of the music. A psalm of David, when Nathan the prophet came unto him, after his intercourse with Bathsheba.” Be gracious unto me, O God! according to thy loving kindness; According to the greatness of thy mercy, blot out my transgressions!
Wash me thoroughly from my iniquity, And cleanse me from my sin!
For I acknowledge my transgressions, And my sin is ever before me.
4 我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
Against thee, thee only, have I sinned, And in thy sight have I done evil; So that thou art just in thy sentence, And righteous in thy judgment.
5 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Behold! I was born in iniquity, And in sin did my mother conceive me.
6 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
Behold! thou desirest truth in the heart; So teach me wisdom in my inmost soul!
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
Purge me with hyssop, until I be clean; Wash me, until I be whiter than snow!
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
Make me to hear joy and gladness, So that the bones which thou hast broken may rejoice!
Hide thy face from my sins, And blot out all my iniquities!
10 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
Create within me a clean heart, O God! Renew within me a steadfast spirit!
11 不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
Cast me not away from thy presence, And take not thy holy spirit from me!
12 求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
Restore to me the joy of thy protection, And strengthen me with a willing spirit!
13 我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
Then will I teach thy ways to transgressors, And sinners shall be converted to thee.
14 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
Deliver me from the guilt of blood, O God, the God of my salvation! That my tongue may sing aloud of thy goodness!
15 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
O Lord! open thou my lips, That my mouth may show forth thy praise!
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
For thou desirest not sacrifice, else would I give it; Thou delightest not in burnt-offerings.
17 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
The sacrifice which God loveth is a broken spirit; A broken and contrite heart, O God! thou wilt not despise!
18 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
Do good to Zion according to thy mercy; Build up the walls of Jerusalem!
19 那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Then shalt thou be pleased with sacrifices of righteousness, With burnt-offerings and complete offerings; Then shall bullocks be offered upon thine altar.