< 詩篇 51 >
1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
[For the Chief Musician. A Psalm by David, when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bathsheba.] Have mercy on me, God, according to your loving kindness. According to the multitude of your tender mercies, blot out my transgressions.
Wash me thoroughly from my iniquity. Cleanse me from my sin.
For I know my transgressions. My sin is constantly before me.
4 我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
Against you, and you only, have I sinned, and done that which is evil in your sight; that you may be proved right when you speak, and justified when you judge.
5 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
Look, I was brought forth in iniquity. In sin my mother conceived me.
6 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
Look, you desire truth in the inward parts. You teach me wisdom in the inmost place.
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
Purify me with hyssop, and I will be clean. Wash me, and I will be whiter than snow.
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
Let me hear joy and gladness, That the bones which you have broken may rejoice.
Hide your face from my sins, and blot out all of my iniquities.
10 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
11 不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
Do not throw me from your presence, and do not take your holy Ruach from me.
12 求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
Restore to me the joy of your salvation. Uphold me with a willing spirit.
13 我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
Then I will teach transgressors your ways. Sinners shall be converted to you.
14 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
Deliver me from bloodguiltiness, O God, the God of my salvation. My tongue shall sing aloud of your righteousness.
15 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
Lord, open my lips. My mouth shall declare your praise.
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
For you do not delight in sacrifice, or else I would give it. You have no pleasure in burnt offering.
17 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
The sacrifices of God are a broken spirit. A broken and contrite heart, O God, you will not despise.
18 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
19 那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Then you will delight in the sacrifices of righteousness, in burnt offerings and in whole burnt offerings. Then they will offer bulls on your altar.