< 詩篇 51 >

1 大衛與拔示巴同室以後,先知拿單來見他;他作這詩,交與伶長。 上帝啊,求你按你的慈愛憐恤我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯!
Unto the end. A Psalm of David, when Nathan the prophet came to him, after he went to Bathsheba. Be merciful to me, O God, according to your great mercy. And, according to the plentitude of your compassion, wipe out my iniquity.
2 求你將我的罪孽洗除淨盡, 並潔除我的罪!
Wash me once again from my iniquity, and cleanse me from my sin.
3 因為,我知道我的過犯; 我的罪常在我面前。
For I know my iniquity, and my sin is ever before me.
4 我向你犯罪,惟獨得罪了你; 在你眼前行了這惡, 以致你責備我的時候顯為公義, 判斷我的時候顯為清正。
Against you only have I sinned, and I have done evil before your eyes. And so, you are justified in your words, and you will prevail when you give judgment.
5 我是在罪孽裏生的, 在我母親懷胎的時候就有了罪。
For behold, I was conceived in iniquities, and in sinfulness did my mother conceive me.
6 你所喜愛的是內裏誠實; 你在我隱密處,必使我得智慧。
For behold, you have loved truth. The obscure and hidden things of your wisdom, you have manifested to me.
7 求你用牛膝草潔淨我,我就乾淨; 求你洗滌我,我就比雪更白。
You will sprinkle me with hyssop, and I will be cleansed. You will wash me, and I will be made whiter than snow.
8 求你使我得聽歡喜快樂的聲音, 使你所壓傷的骨頭可以踴躍。
In my hearing, you will grant gladness and rejoicing. And the bones that have been humbled will exult.
9 求你掩面不看我的罪, 塗抹我一切的罪孽。
Turn your face away from my sins, and erase all my iniquities.
10 上帝啊,求你為我造清潔的心, 使我裏面重新有正直的靈。
Create a clean heart in me, O God. And renew an upright spirit within my inmost being.
11 不要丟棄我,使我離開你的面; 不要從我收回你的聖靈。
Do not cast me away from your face; and do not take your Holy Spirit from me.
12 求你使我仍得救恩之樂, 賜我樂意的靈扶持我,
Restore to me the joy of your salvation, and confirm me with an unsurpassed spirit.
13 我就把你的道指教有過犯的人, 罪人必歸順你。
I will teach the unjust your ways, and the impious will be converted to you.
14 上帝啊,你是拯救我的上帝; 求你救我脫離流人血的罪! 我的舌頭就高聲歌唱你的公義。
Free me from blood, O God, the God of my salvation, and my tongue will extol your justice.
15 主啊,求你使我嘴唇張開, 我的口便傳揚讚美你的話!
O Lord, you will open my lips, and my mouth will announce your praise.
16 你本不喜愛祭物,若喜愛,我就獻上; 燔祭,你也不喜悅。
For if you had desired sacrifice, I would certainly have given it, but with holocausts, you will not be delighted.
17 上帝所要的祭就是憂傷的靈; 上帝啊,憂傷痛悔的心,你必不輕看。
A crushed spirit is a sacrifice to God. A contrite and humbled heart, O God, you will not spurn.
18 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
Act kindly, Lord, in your good will toward Zion, so that the walls of Jerusalem may be built up.
19 那時,你必喜愛公義的祭 和燔祭並全牲的燔祭; 那時,人必將公牛獻在你壇上。
Then you will accept the sacrifice of justice, oblations, and holocausts. Then they will lay calves upon your altar.

< 詩篇 51 >