< 詩篇 50 >
1 亞薩的詩。 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下, 從日出之地到日落之處。
En psalm av Asaf. Gud, HERREN Gud, talar och kallar jorden, allt mellan öster och väster.
Från Sion, skönhetens fullhet, träder Gud fram i glans.
3 我們的上帝要來,決不閉口。 有烈火在他面前吞滅; 有暴風在他四圍大颳。
Vår Gud kommer, och han skall icke tiga. Förtärande eld går framför honom, och omkring honom stormar det med makt.
Han kallar på himmelen därovan och på jorden, för att döma sitt folk:
5 說:招聚我的聖民到我這裏來, 就是那些用祭物與我立約的人。
"Församlen till mig mina fromma, som sluta förbund med mig vid offer."
6 諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。 (細拉)
Och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att Gud är den som skipar rätt. (Sela)
7 我的民哪,你們當聽我的話! 以色列啊,我要勸戒你; 我是上帝,是你的上帝!
Hör, mitt folk, jag vill tala; Israel, låt mig varna dig. Gud, din Gud, är jag.
8 我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
Icke för dina slaktoffer vill jag gå till rätta med dig; dina brännoffer har jag alltid inför mig.
Jag vill icke taga tjurar ur ditt hus eller bockar ur dina fållor;
10 因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
ty mina äro alla skogens djur, boskapen på de tusende bergen;
11 山中的飛鳥,我都知道; 野地的走獸也都屬我。
jag känner alla fåglar på bergen, och vad som rör sig på marken är mig bekant.
12 我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
Om jag hungrade, skulle jag icke säga dig det; ty min är jordens krets med allt vad därpå är.
Skulle jag äta tjurars kött, och skulle jag dricka bockars blod?
14 你們要以感謝為祭獻與上帝, 又要向至高者還你的願,
Nej, offra lovets offer åt Gud, så skall du få infria dina löften till den Högste.
15 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
Och åkalla mig i nöden, så vill jag hjälpa dig, och du skall prisa mig."
16 但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
Men till den ogudaktige säger Gud: "Huru kan du tala om mina stadgar och föra mitt förbund på tungan,
du som hatar tuktan och kastar mina ord bakom dig?
18 你見了盜賊就樂意與他同夥, 又與行姦淫的人一同有分。
Om du ser en tjuv, så håller du med honom, och med äktenskapsbrytare giver du dig i lag.
Din mun släpper du lös till vad ont är, och din tunga hopspinner svek.
Du sitter där och förtalar din broder, din moders son lastar du!
21 你行了這些事,我還閉口不言, 你想我恰和你一樣; 其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
Så gör du, och jag tiger, och nu tror du att jag är såsom du. Nej, jag vill straffa dig och ställa dig det för ögonen.
22 你們忘記上帝的,要思想這事, 免得我把你們撕碎,無人搭救。
I som förgäten Gud, märken detta, för att jag icke må sönderriva eder utan räddning:
23 凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。
den som offrar lovets offer, han ärar mig; och den som aktar på sin väg, honom skall jag låta se Guds frälsning."