< 詩篇 50 >
1 亞薩的詩。 大能者上帝-耶和華已經發言招呼天下, 從日出之地到日落之處。
God, the all-powerful one, speaks; he summons all people, from the east to the west.
His glory shines from Zion [Hill in Jerusalem], an extremely beautiful city.
3 我們的上帝要來,決不閉口。 有烈火在他面前吞滅; 有暴風在他四圍大颳。
Our God comes to us, and he is not silent. A great fire is in front of him, and a storm is around him.
He comes to judge his people. He shouts to the [angels in] heaven and to [the people on] the earth.
5 說:招聚我的聖民到我這裏來, 就是那些用祭物與我立約的人。
He says, “Summon those who faithfully [worship] me, those who made an agreement with me by offering sacrifices to me.”
6 諸天必表明他的公義, 因為上帝是施行審判的。 (細拉)
The [angels in] heaven declare, “God is righteous, and he is the supreme judge.”
7 我的民哪,你們當聽我的話! 以色列啊,我要勸戒你; 我是上帝,是你的上帝!
God says, “My people, listen! You Israeli people, listen, as I, your God, say what you have done that is wrong.
8 我並不因你的祭物責備你; 你的燔祭常在我面前。
I am not rebuking you for making sacrifices to me, for the offerings that you completely burn [on the altar].
But I do not really need [you to sacrifice] the bulls from your barns and the goats from your pens,
10 因為,樹林中的百獸是我的, 千山上的牲畜也是我的。
because all the animals in the forest belong to me, [and all] the cattle on 1,000 hills also belong to me.
11 山中的飛鳥,我都知道; 野地的走獸也都屬我。
I [own and] know all the birds and all [the creatures] that move around in the fields.
12 我若是飢餓,我不用告訴你, 因為世界和其中所充滿的都是我的。
[So], if I were hungry, I would not tell you [to bring me some food], because everything in the world belongs to me!
I do not eat the flesh of the bulls [that you sacrifice], and I do not drink the blood of the goats [that you offer to me].
14 你們要以感謝為祭獻與上帝, 又要向至高者還你的願,
The sacrifice [that I really want is that] you thank me and do all that you have promised to do.
15 並要在患難之日求告我; 我必搭救你,你也要榮耀我。
And pray to me when you have troubles. [If you do that], I will rescue you, and [then] you will praise me.
16 但上帝對惡人說:你怎敢傳說我的律例, 口中提到我的約呢?
But I say this to the wicked people: (Why do you/It does not benefit you at all to) [RHQ] recite my commandments or talk about the agreement that I made with you,
because you have refused to allow me to discipline you, and you have rejected what I told you to do.
18 你見了盜賊就樂意與他同夥, 又與行姦淫的人一同有分。
Every time that you see a thief, you become his friend, and you spend [much] time with those who commit adultery.
You are [always] talking [MTY] about doing wicked things, and you are [always] to deceive people.
You are always accusing members of your own family [of doing wrong], and slandering them.
21 你行了這些事,我還閉口不言, 你想我恰和你一樣; 其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。
You did [all] those things, and I did not say anything to you, [so] you thought that I was [a sinner] just like you. But now I rebuke you and accuse you, right in front of you.
22 你們忘記上帝的,要思想這事, 免得我把你們撕碎,無人搭救。
So, all you who have ignored me, pay attention to this, because if you do not, I will tear you to pieces, and there will be no one to rescue you.
23 凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我; 那按正路而行的,我必使他得着我的救恩。
The sacrifice that [truly] honors me is to thank me [for what I have done]; and I will save those who always do the things that I want them to.”