< 詩篇 49 >

1 可拉後裔的詩,交與伶長。 萬民哪,你們都當聽這話! 世上一切的居民,
To the Chief Musician. For the Sons of Korah. A Melody. Hear ye, this all ye peoples, Give ear, all ye inhabitants of this passing world;
2 無論上流下流,富足貧窮, 都當留心聽!
Both sons of the low, And sons of the high, —Together both rich and needy: —
3 我口要說智慧的言語; 我心要想通達的道理。
My mouth, shall speak forth Wisdom, And the soft utterance of my heart be Understanding:
4 我要側耳聽比喻, 用琴解謎語。
I will bend, to a by-word, mine ear, I will open, on the lyre, mine enigma.
5 在患難的日子,奸惡隨我腳跟,四面環繞我, 我何必懼怕?
Wherefore should I fear in the days of calamity, Though the iniquity of them who lie in wait for me should enclose me?
6 那些倚仗財貨自誇錢財多的人,
As for them who are trusting in their wealth, —And, in the abundance of their riches, do boast themselves,
7 一個也無法贖自己的弟兄, 也不能替他將贖價給上帝,
A brother, can none of them, redeem, he cannot give unto God a ransom for himself:
8 叫他長遠活着,不見朽壞; 因為贖他生命的價值極貴, 只可永遠罷休。
So costly, is the redemption of their soul, That it faileth unto times age-abiding;
9
That he should, yet, live on, continually, Should not see corruption.
10 他必見智慧人死, 又見愚頑人和畜類人一同滅亡, 將他們的財貨留給別人。
For it is seen that, the wise, die, Together with the dullard, and the brutish, do they perish, And leave, to others, their wealth:
11 他們心裏思想: 他們的家室必永存, 住宅必留到萬代; 他們以自己的名稱自己的地。
Their, inward thought, is that their houses are for times age-abiding, Their habitations, for generation after generation, —They give their own names unto lands!
12 但人居尊貴中不能長久, 如同死亡的畜類一樣。
But, a son of earth, though wealthy, cannot tarry, He hath made himself a by-word—Beasts, they resemble:
13 他們行的這道本為自己的愚昧; 但他們以後的人還佩服他們的話語。 (細拉)
This, their way, is a folly to them, And yet, their followers, with their mouth, approve. (Selah)
14 他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol h7585)
Like sheep—into hades, are they driven, Death shall shepherd them, —And the upright shall have dominion over them in the morning, Even their form, is to decay, Hades, is all that remaineth of a habitation for him. (Sheol h7585)
15 只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol h7585)
But, God, will redeem my soul, out of the hand of hades, For he will take me. (Selah) (Sheol h7585)
16 見人發財、家室增榮的時候, 你不要懼怕;
Do not fear, When a man becometh rich, When the glory of his house increaseth;
17 因為,他死的時候甚麼也不能帶去; 他的榮耀不能隨他下去。
For, when he dieth, he shall take, nothing, his glory shall not descend after him;
18 他活着的時候,雖然自誇為有福 (你若利己,人必誇獎你);
For, though, his own self—while he lived, he used to bless, And they will praise thee, when thou doest well to thyself,
19 他仍必歸到他歷代的祖宗那裏, 永不見光。
He shall enter as far as the circle of his fathers, Nevermore, shall they see the light.
20 人在尊貴中而不醒悟, 就如死亡的畜類一樣。
A son of earth though wealthy, who discerneth not, Hath made himself a by-word, Beasts, they resemble.

< 詩篇 49 >