< 詩篇 48 >

1 可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
Koramma dwom. Awurade yɛ ɔkɛse na ɔsɛ nkamfo, wɔ yɛn Nyankopɔn kuropɔn mu, ne bepɔw kronkron so.
2 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Ne sorokɔ ma ɛyɛ fɛ, ɛyɛ wiase nyinaa anigyede. Bepɔw Sion te sɛ Safon sorɔnsorɔmmea, Ɔhenkɛse no kuropɔn.
3 上帝在其宮中, 自顯為避難所。
Onyankopɔn te nʼabankɛse mu wada ne ho adi sɛ ɔyɛ nʼabandennen.
4 看哪,眾王會合, 一同經過。
Bere a ahemfo yi boaa wɔn ho ano, na wotuu ɔsa bɔɔ mu no,
5 他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
wohuu no ma ɛyɛɛ wɔn ahodwiriw, na wɔde ehu guanee.
6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
Wɔbɔɔ huboa wɔ hɔ, ɔyaw a ɛte sɛ ɔbea a awo aka no.
7 上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
Wosɛe wɔn sɛ Tarsis ahyɛn a apuei mframa abɔ adwira wɔn.
8 我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
Sɛnea yɛate no, saa ara na yɛahu wɔ Asafo Awurade kuropɔn no mu, yɛn Nyankopɔn kuropɔn mu; Onyankopɔn ma etim hɔ afebɔɔ.
9 上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
Wʼasɔredan no mu; Ao, Onyankopɔn, na yɛdwene wo dɔ a enni huammɔ da no ho,
10 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
Ao, Onyankopɔn, wʼayeyi du asase ano te sɛ wo din te; trenee ayɛ wo nsa nifa mu ma.
11 因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
Sion bepɔw di ahurusi, Yuda nkuraase no ani gye esiane wʼatemmu no nti.
12 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
Nantew Sion na twa ho hyia, kan nʼabantenten dodow,
13 細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
dwene nʼafasu ho yiye, hwɛ nʼabankɛse no, na woaka ho asɛm akyerɛ nkyirimma.
14 因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。
Saa Onyankopɔn yi yɛ yɛn Nyankopɔn daa daa; ɔbɛyɛ yɛn kwankyerɛfo akosi awiei mpo. Wɔde ma dwonkyerɛfo.

< 詩篇 48 >