< 詩篇 48 >

1 可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
Pieśń psalmu synów Korego. Wielki jest Pan, i bardzo chwalebny w mieście Boga naszego, na górze świętej swojej.
2 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Ozdobą krainy, uciechą wszystkiej ziemi jest góra Syon w stronach północnych, miasto króla wielkiego.
3 上帝在其宮中, 自顯為避難所。
Bóg w pałacach jego uznany jest za twierdzę wysoką.
4 看哪,眾王會合, 一同經過。
Bo oto królowie, gdy się zgromadzili i ciągnęli wespół,
5 他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
Sami to ujrzawszy bardzo się zadziwili, a przestraszeni będąc prędko uciekali.
6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
Strach ich tam ogarnął i boleść, jako niewiastę rodzącą.
7 上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
Wiatrem wschodnim pokruszysz okręty z Tarsys.
8 我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
Jakośmy słyszeli, takeśmy widzieli w mieście Pana zastępów, w mieście Boga naszego; Bóg je ugruntował aż na wieki. (Sela)
9 上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
Uważamy, o Boże! miłosierdzie twoje w pośród kościoła twego.
10 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
Jakie jest imię twoje, Boże! taka też jest chwała twoja aż do kończyn ziemi; sprawiedliwości pełna jest prawica twoja.
11 因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
NIech się rozweseli góra Syon: niech się rozradują córki Judzkie dla sądów twoich, Boże!
12 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
Otoczcie Syon, i obstąpcie go; policzcie wieże jego.
13 細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
Przypatrujcie się pilnie basztom jego, a oglądajcie pałace jego, abyście umieli powiadać narodowi potomnemu.
14 因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。
Że ten Bóg jest Bogiem naszym na wieki wieczne, a iż on naszym hetmanem będzie aż do śmierci.

< 詩篇 48 >