< 詩篇 48 >

1 可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
Ein Psalmlied der Kinder Korah. Groß ist der HERR und hochberühmt in der Stadt unsers Gottes, auf seinem heiligen Berge.
2 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Schön ragt empor der Berg Zion, des sich das ganze Land tröstet; an der Seite gegen Mitternacht liegt die Stadt des großen Königs.
3 上帝在其宮中, 自顯為避難所。
Gott ist in ihren Palästen bekannt, daß er der Schutz sei.
4 看哪,眾王會合, 一同經過。
Denn siehe, Könige waren versammelt und sind miteinander vorübergezogen.
5 他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
Sie haben sich verwundert, da sie solches sahen; sie haben sich entsetzt und sind davon gestürzt.
6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
Zittern ist sie daselbst angekommen, Angst wie eine Gebärerin.
7 上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
Du zerbrichst die Schiffe im Meer durch den Ostwind.
8 我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
Wie wir gehört haben, so sehen wir's an der Stadt des HERRN Zebaoth, an der Stadt unsers Gottes; Gott erhält sie ewiglich. (Sela)
9 上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
Gott, wir gedenken deiner Güte in deinem Tempel.
10 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
Gott, wie dein Name, so ist auch dein Ruhm bis an der Welt Enden; deine Rechte ist voll Gerechtigkeit.
11 因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
Es freue sich der Berg Zion, und die Töchter Juda's seien fröhlich um deiner Gerichte willen.
12 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
Machet euch um Zion und umfanget sie, zählet ihre Türme;
13 細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
achtet mit Fleiß auf ihre Mauern, durchwandelt ihre Paläste, auf daß ihr davon verkündiget den Nachkommen,
14 因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。
daß dieser Gott sei unser Gott immer und ewiglich. Er führt uns wie die Jugend.

< 詩篇 48 >