< 詩篇 48 >

1 可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
Koran lasten Veisu-Psalmi. Suuri on Herra, ja sangen kiitettävä, meidän Jumalamme kaupungissa, pyhällä vuorellansa.
2 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Zionin vuori on kauniilla paikalla, koko maan ilo, pohjan puolella, suuren kuninkaan kaupunki.
3 上帝在其宮中, 自顯為避難所。
Jumala on tunnettu huoneessansa, että hän sen varjelia on.
4 看哪,眾王會合, 一同經過。
Sillä katso, kuninkaat olivat kokoontuneet, ja ynnä menivät ohitse.
5 他們見了這城就驚奇喪膽, 急忙逃跑。
He ihmettelivät, kuin he tämän näkivät: he hämmästyivät, ja kiiruhtivat pois,
6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
Vavistus on heidät siellä käsittänyt, ahdistus niinkuin synnyttäväisen.
7 上帝啊,你用東風打破他施的船隻。
Sinä särjet haahdet meressä itätuulella.
8 我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
Niinkuin me kuulimme, niin me sen näemme Herran Zebaotin kaupungissa, meidän Jumalamme kaupungissa: Jumala sen vahvistaa ijankaikkisesti, (Sela)
9 上帝啊,我們在你的殿中想念你的慈愛。
Jumala! me odotamme sinun hyvyyttäs sinun templissäs.
10 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
Jumala! niinkuin sinun nimes on, niin myös on sinun kiitokses hamaan maailman ääreen: sinun oikia kätes on täynnä vanhurskautta.
11 因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
Riemuitkaan Zionin vuori, ja Juudan tyttäret iloitkaan sinun oikeuttes tähden.
12 你們當周遊錫安, 四圍旋繞,數點城樓,
Menkäät Zionin ympäri ja piirittäkäät häntä: lukekaat hänen torninsa.
13 細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
Turvatkaat hänen muurinsa, vahvistakaat hänen salinsa, että te sitä juttelisitte tulevaisille sukukunnille.
14 因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。
Sillä tämä Jumala on meidän Jumalamme aina ja ijankaikkisesti: hän johdattaa meitä kuolemaan asti.

< 詩篇 48 >