< 詩篇 48 >
1 可拉後裔的詩歌。 耶和華本為大! 在我們上帝的城中, 在他的聖山上,該受大讚美。
A Song, a Psalm, by sons of Korah. Great [is] Jehovah, and praised greatly, In the city of our God — His holy hill.
2 錫安山-大君王的城, 在北面居高華美, 為全地所喜悅。
Beautiful [for] elevation, A joy of all the land, [is] Mount Zion, The sides of the north, the city of a great king.
God in her high places is known for a tower.
For, lo, the kings met, they passed by together,
They have seen — so they have marvelled, They have been troubled, they were hastened away.
6 他們在那裏被戰兢疼痛抓住, 好像產難的婦人一樣。
Trembling hath seized them there, Pain, as of a travailing woman.
By an east wind Thou shiverest ships of Tarshish.
8 我們在萬軍之耶和華的城中 -就是我們上帝的城中-所看見的, 正如我們所聽見的。 上帝必堅立這城,直到永遠。 (細拉)
As we have heard, so we have seen, In the city of Jehovah of hosts, In the city of our God, God doth establish her — to the age. (Selah)
We have thought, O God, of Thy kindness, In the midst of Thy temple,
10 上帝啊,你受的讚美正與你的名相稱,直到地極! 你的右手滿了公義。
As [is] Thy name, O God, so [is] Thy praise, Over the ends of the earth, Righteousness hath filled Thy right hand.
11 因你的判斷,錫安山應當歡喜, 猶大的城邑應當快樂。
Rejoice doth Mount Zion, The daughters of Judah are joyful, For the sake of Thy judgments.
Compass Zion, and go round her, count her towers,
13 細看她的外郭, 察看她的宮殿, 為要傳說到後代。
Set your heart to her bulwark, Consider her high places, So that ye recount to a later generation,
14 因為這上帝永永遠遠為我們的上帝; 他必作我們引路的,直到死時。
That this God [is] our God — To the age and for ever, He — he doth lead us over death!